宜宾学院学报

2005, (10) 88-92

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

女性主义与翻译研究——以《简·爱》的中文译文为例
On Feminism and Translation——A case study of seven different chinese renderings of Jane Eyre

耿强;

摘要(Abstract):

本文从女性主义批评的角度对翻译的问题进行探讨,借助夏洛特.勃朗特所著《简.爱》的七种不同的中文译本作为个案分析,发掘译者的女性意识对译文最后面貌产生的影响,并对女性主义翻译研究可能开拓的新疆界予以展望,以丰富我们当前的翻译研究多元化趋势。

关键词(KeyWords): 女性主义;女性意识;翻译研究

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 耿强;

Email:

参考文献(References):

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享